Thursday, October 29, 2015

[Trích dịch] Chủ nghĩa hiện đại (modernism) & chủ nghĩa hậu hiện đại (post-modernism)

Đoạn nho nhỏ sau đây trích dịch từ cuốn Beginning Theory: An Introduction to Literary and Cultural Theory của Peter Barry, ấn bản thứ 2 năm 2002, cung cấp một mô tả súc tích về sự khác biệt giữa chủ nghĩa hiện đại & chủ nghĩa hậu hiện đại:

"The nature of the distinction between modernism and postmodernism is summarised in the excellent joint entry on the two terms in Jeremy Hawthorn's Concise Glossary of Contemporary Literary Theory (Edward Arnold, 1992). Both, he says, give great prominence to fragmentation as a feature of twentieth-century art and culture, but they do so in very different moods. The modernist features it in such a way as to register a deep nostalgia for an earlier age when faith was full and authority intact.
For the postmodernist, by contrast, fragmentation is an exhilarating, liberating phenomenon, symptomatic of our escape from the claustrophobic embrace of fixed systems of belief. In a word, the modernist laments fragmentation while the postmodernist celebrates it.
A second, and related, difference between the two is also a matter of tone or attitude. An important aspect of modernism was a fierce asceticism which found the over-elaborate art forms of the nineteenth century deeply offensive and repulsive. This asceticism has one of its most characteristic and striking manifestations in the pronouncements of modernist architects, such as Adolf Loos's proclamation that 'decoration is a crime', or Mies van der Rohe's that 'less is more', or Le Corbusier's that 'a house is a machine for living in'.
By constrast, again, postmodernism rejects the distinction between 'high' and 'popular' art which was important in modernism, and believes in excess, in gaudiness, and in 'bad taste' mixtures of qualities. It disdains the modernist asceticism as elitist and cheerfully mixes, in the same building, bits and pieces from different architectural periods - a mock-Georgian pediment here, a tongue-in-cheek classical portico there."

[Bản chất của sự khác biệt giữa chủ nghĩa hiện đại và chủ nghĩa hậu hiện đại được tóm lược trong mục từ kết hợp về hai thuật ngữ này trong cuốn Concise Glossary of Contemporary Literary Theory (Edward Arnold, 1992) của Jeremy Hawthorn. Ông nói, cả hai đều tôn vinh hết mực sự phân mảnh như một đặc tính của nghệ thuật và văn hoá thế kỉ 20, nhưng chúng thực hiện điều đó theo những tâm cảnh rất khác nhau. Giới hiện đại chủ nghĩa đưa đặc tính này vào nhằm khắc ghi một nỗi hoài niệm sâu thẳm về thời đại trước đó khi niềm tin tràn đầy và tính thẩm quyền còn nguyên vẹn.

Wednesday, October 28, 2015

[Chuyện tiếng Việt] Chữ "thể nghiệm"

Gần đây, thường xuyên gặp những bản văn có dùng chữ này, với ý chỉ đến những sáng tạo hoặc những cách tân trong một sự vụ nào đó, xét qua tiếng Anh thì ý này tương đồng với chữ "experiment(al)".

Rất nhiều nơi dùng chữ này, ví dụ:


Theo tui, đây là một sự lạm dụng và cưỡng ép chữ. Chữ này lẽ ra phải dùng với ý "experience" mới phải, nay lại được dùng tràn lan với ý "thí nghiệm, thử nghiệm". Hẳn là do cùng âm "th" nên có sự nhầm lẫn về nghĩa như thế này, với lại chắc là chữ "thể nghiệm" mang màu sắc hay hay lạ lạ (đúng với tinh thần "experiment"), thế là được ép vào chung chuồng với "thí nghiệm, thử nghiệm".

Có lẽ các vị quên mất, trên đời này có cái gọi là từ-điển.